節日七月七月英語怎麼寫
1、七夕節英語是什麼?
七夕節的英語表達:
1、Chinese Valentine's Day
西方情人節(Valentine's Day)為公歷2月14日,故七夕節也被稱為中國的「情人節」。
2、Double Seventh Day/the Seventh Day of the Seventh Lunar Month
直接將節日日期譯出是節日名稱翻譯的方法之一,七月初七是七夕節。
3、Magpie Festival
magpie有「喜鵲」的意思,傳說中牛郎織女每年七月初七在鵲橋相會。
4、Qixi Festival
直接音譯的處理方法也偶爾可見。
由來
「七夕」最早來源於人們對自然的崇拜。從歷史文獻上看,至少在三四千年前,隨著人們對天文的認識和紡織技術的產生,有關牽牛星織女星的記載就有了。
人們對星星的崇拜遠不止是牽牛星和織女星,他們認為東西南北各有七顆代表方位的星星,合稱二十八宿,其中以北斗七星最亮,可供夜間辨別方向。
北斗七星的第一顆星叫魁星,又稱魁首。後來,有了科舉制度,中狀元叫「大魁天下士」,讀書人把七夕叫「魁星節」,又稱「曬書節」,保持了最早七夕來源於星宿崇拜的痕跡。
2、七月七日是什麼節日 英文怎麼說?
每一年的七月七日是七夕節,英文名是Double Seventh Festival。七夕節又稱為七巧節、七姐節、女兒節、乞巧節。
七夕節是中國民間的傳統節日,為傳統意義上的七姐誕。因拜祭「七姐」活動在七月七晩上舉行,故名「七夕」。拜七姐,祈福許願、乞求巧藝、坐看牽牛織女星、祈禱姻緣、儲七夕水等,是七夕的傳統習俗。
經歷史發展,七夕被賦予了「牛郎織女」的美麗愛情傳說,因被賦予了與愛情有關的內涵,使其成為了象徵愛情的節日,從而被認為是中國最具浪漫色彩的傳統節日,在當代更是產生了「中國情人節」的文化含義。
3、七夕節英文怎麼說?
七夕節國外的叫法有好幾種,有按照西方情人節的叫法翻譯的,也有按照具體的日期翻譯的,甚至還有直接音譯的。
具體主要有以下幾種叫法:
1、Chinese Valentine's Day,
西方情人節叫做Valentine's Day,為公歷2月14日,而七夕節被稱為中國的情人節,所以翻譯上也就按照西方情人節的名稱來命名了。
2、Double Seventh Day或者the Seventh Day of the Seventh Lunar Month,
七夕的日期是每年的農歷七月初七,兩個七的組合或者是七月七日的翻譯就是這個叫法的來源。
3、Magpie Festival
magpie有「喜鵲」的意思,而七夕節的傳說當中,這一天牛郎織女是要在鵲橋上相會的。鵲橋是無數的喜鵲在銀河上搭起來的橋,七夕節被叫做喜鵲節其實不怎麼准確。
4、Qixi Festival
直接音譯,七夕兩個字的拼音代表,根本不需要翻譯。這種直譯的方式不太常見,但是偶爾也會有。
除了中國之外,日本、韓國都是過七夕節的。
日本七夕:Tanabata
這個詞也是七夕的意思,但指的是日本的七夕節。
日本的七夕節起源於咱們中國的七夕,七夕是中國的情人節,可是在日本,卻和情人節沾不上什麼邊。和日本新年一樣,七夕可以許願,把心願寫在紙條上,然後掛在樹上。
韓國七夕:Chilseok
韓國也過七夕,英文是:Chilseok,英文解釋是:A Korean traditional festival which falls on the seventh day of the seventh month of the Korean lunisolar calendar。
意思就是陰陽節,韓國七月初七的一個傳統節日。
七夕節最常用的英語叫法還是Chinese Valentine's Day,也就是中國情人節。這個叫法更加讓人容易理解,尤其是面對西方人的時候,他們一下子就能明白這個節日的意義了。
這個就像周總理把梁山伯與祝英台翻譯成中國的羅密歐與朱麗葉一樣,是個很好的譯法。
4、'7月7日'用英語怎麼說
7月7日用英文翻譯為:July 7th,七月七是歷史悠久的中國傳統節日,拜七姐,祈福許願、乞求巧藝、坐看牽牛織女星、祈禱姻緣、儲七夕水等,是七夕的傳統習俗。
七夕節既是拜七姐節日也是愛情節日,是一個以「牛郎織女」民間傳說為載體,以祈福、乞巧、愛情為主題,以女性為主體的綜合性節日。
每年農歷七月初七這一天是我國的傳統節日七夕節。是傳統意義上的七姐誕,因拜祭活動在七月七日晩上舉行,故名「七夕」。
民間相傳,在每年的七夕夜晚,是天上織女牛郎鵲橋相會之時,織女是一個美麗聰明、心靈手巧的仙女。
女孩們在這晚上對著天空的朗朗明月,擺上時令瓜果,朝天祭拜,乞求天上的女神能賦予她們聰慧的心靈和靈巧的雙手,讓自己的針織女紅技法嫻熟,更乞求愛情婚姻的姻緣巧配。