土特產日文
1、土特產日語怎麼說
お土產,是「土特產」的意思,不過它念做「おみやげ」,聽起來它的發音和漢字沒有任何關系。
「お土產」的含義:寫作「土產」讀做「みやげ」。這完全是假借字。
「みやげ」原本寫作「宮笥」。指的是粘貼在神社獲得的護身符的板子。過去,去伊勢神宮參拜旅行的人為村民買來的就是「宮笥」。購買特產時可以說:
1、いじょうねび これ以上値引きができますか。
中文:能再便宜一些嗎?
2、きれい つつ 綺麗に包んでください。
中文:請幫我包得漂亮一些。
(1)土特產日文擴展資料:
日本」土特產:的由來:以前參拜神宮(指的是伊勢神宮)很不容易,是普通人很難做到的。如果村子裡有趣參拜伊勢神宮的人,村民們都會為他餞別並將自己的祈願委託給他。(這也是「餞別」這種說法的開始)也就是說村民代表去參拜。因此,也要為村民買回來」宮笥「。
沒過多久,伊勢神宮的周圍開了許多針對參拜的客人售賣當地特產的店。這類的商品,就被叫做」みやげ「,表記漢字就成了」土產「。現代這個詞只剩下了「土特產」的意思了。
2、土產日語念什麼
お土產 おみやげ 指地方特產
土產 どさん 一般用來指土地里生長的產物
你要是指禮物的話,用前一個吧
3、日語お土產(おみやげ)和土產(どさん)有什麼區別?
土產 不加お是指當地的土特產,是一般的敘述。
加お後從普通敘述變成了帶有尊敬的意思,引申為禮物。
PS:日本民族文化對於給他們帶來好處的東西都有一種感恩的心情,表達這種心情往往要在這個詞之前加お
4、日語土特產的發音???
O
5、翻譯1句日語: 這是我去台灣帶回來的土特產,請笑納。
これは私の母國に戻っ台灣に持って來られ、私の贈り物を受け入れてください
6、日語 お土產和名產品的區別?產 的音讀和訓度分別是什麼 舉例?
お土產( おみやげ ):紀念品、特產、禮物等意。
這個詞是訓読( くんどき ) ,是特產和紀念禮物的禮貌的說法。
名產品( めいさんひん ) : 名產品,特產。
應該是較為普通的一種說法,但一般若是外出帶回的禮物,大多都是用「お土產」這個的,顯得有禮貌。
(「產」這個音單獨
產 訓読: 產み( うみ )
7、日語里「土產」怎麼讀? お土產 怎麼用呢? 謝謝
土產: みやげ mi ya gei
前面加「お」表示說話的人的禮貌。「お土產」(おみやげ)查詞典的時候只能查「みやげ」
指當地的特產,土產。一般指到那個地方去旅行時回來時帶的禮物叫「土產」
8、南京的特產日語
南京のお土產
なんきんのおみやげ
9、土特產用日語怎麼對應假名
土產
平假名:【みやげ】
羅馬音:【miyage】
釋義:特產,土產。(旅先等から持って帰るその土地の產物。つと)。
例句:
旅先から買ってきた土產/旅行時買回來的土產。
京都の土產/京都的特產。
10、日語中おみやげ和めいさんひん有什麼區別,這是土特產,土特產翻譯的是おみやげ,為什麼不用めいさんひん
個人理解啊。看當用漢字。
おみやげ:お土產
めいさんひん:名產品
一個是土特產,一個是有名的特產。
表面上看めいさんひん更高級點吧,おみやげ比較接地氣一點。