謝謝你的禮物我很喜歡
1、對方說謝謝你的禮物我很喜歡,我怎麼回答?
只要你喜歡就好,也非常感謝你能給我送你禮物的機會
2、謝謝你的禮物 我很喜歡 就是有點俗 以後別送花了因為花會凋落 我不希望我們像你送得這
妹子 送花不是讓你看它凋謝的 是讓你看到鮮花而開心 你對象是在乎你啊 你知道情人節一束花多貴么 那就是天價 一支玫瑰就要幾十塊 高檔的甚至要一百一支 加上其他的花草 包裝費 人工費。他花這個錢 就是想讓你開心 送你禮物就要欣然接受 別說喪氣話 既然在一起了 你不花錢 難道要把錢留著給別人花不成
3、親愛的,謝謝你送的禮物,我很喜歡英文怎麼說
M
4、「謝謝你送給我的禮物,我很喜歡」日文怎麼寫?是朋友之間的語氣
贈り物のおかげであなたがくれた、私の好きな(翻譯工具翻譯出來的)
朋友的話說「プレゼントをくれてありがとう(な)、とても好きです。」感覺會親切一點。
日本語(日本語/にほんご Nihongo ),簡稱日語,其文字稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。
2010年6月的互聯網使用語言排名中,日語僅次於英語、漢語、西班牙語,排名第四。
(4)謝謝你的禮物我很喜歡擴展資料:
日文分布
日語的使用范圍主要是在日本國內。雖然不論是日本國內或國外都沒有做過有關日語人口數的調查,但一般是按照日本人口計算的。
在日本國內,法令上並沒有正式規定日語為日本的官方語言或國家語言,但《裁判所法》(裁判所即法院)第74條規定:「裁判所,使用日本語」。
此外,在《文字及活字文化振興法》中已將「日語」與「國語」同等看待(第三條第二款:「要振興文字及活字文化,必須充分的體認到『國語』是日本文化的基石。」、第九條:「國家,應當盡可能...(中略)...支援將『日語』的出版物翻譯為外國語言...」)。此外,各級學校的「國語科」所教授的內容是日語。
在日本國外,主要使用日語的有中南美洲(巴西、秘魯、玻利維亞、多明尼加及巴拉圭等)和夏威夷等地區的日本人移民 ,但其中也有很多人在經過三、四代以後就不再說日語了。
第二次世界大戰前日本曾統治的地區,主要包括朝鮮半島、中國的一部分(台灣、東北地區、香港)、庫頁島及南洋群島(北馬里亞納群島、帛琉、馬紹爾群島及密克羅尼西亞等),尚有一部分在當時曾受過日語教育者能夠使用日語。
日語顯得極富變化,不單有口語和書面語的區別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區別,以及發達的敬語體系。
而在方言的部分,以日本東部及西部兩者間的差異較大,稱為關東方言和關西方言。此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。
現代日語的書寫系統包括假名、漢字和羅馬字,另外日語的音節以時間單位摩拉(モーラ,又叫作拍)作為分隔。
5、「謝謝你的禮物,我很喜歡」用英語怎麼說?
Thanks for your present, I like it very mach.=I like this gift, thank you very mach!
6、謝謝你的禮物我很喜歡 用英語怎麼說
謝謝你的禮物我很喜歡的英文:Thank you for the gift, I love it.
相似短語:
1、christmas gift 聖誕禮物;聖誕禮品
2、gift card 禮品卡;禮物卡
3、gift package 禮品包裝
gift 讀法英 [ɡɪft] 美 [ɡɪft]
示例:
They believed the unborn child was a gift from God.
他們相信那個尚未出生的孩子就是上帝賜予的一份禮物。
(6)謝謝你的禮物我很喜歡擴展資料詞語用法:
1、gift作「禮物,禮品」解時,指出於好意、禮貌或尊敬等贈送給對方禮品,並且不期望報答或補償,贈送的「禮」可以是具體的,也可以是抽象的。
2、gift是可數名詞。gift引申可作「極便宜的東西,極容易的事」解,這時通常用作單數,常與不定冠詞a連用。
詞義辨析:
gift, present這兩個詞的共同意思是「禮物」。其區別是:
1、gift常指貴重的禮品,可以是具體的,也可以是抽象的東西; present則往往指一般的具體的禮物,價值可高可低。
2、贈送gift往往被看作慷慨的行為; 而贈送present則往往出於好心、禮貌、尊敬等。
3、gift多指送給團體、機構或個人的禮品,一般沒有回贈; present則多指送給親友的禮品,往往有回贈。
4、gift是比較正式的用語; present則多用於非正式場合。
5、gift的主體的身份可高於客體,也可低於客體,而present的主體的身份一般都低於客體或與客體相當。