收到资料日语
1、英语/日语翻译:我上次给您邮寄了资料,请问您是否收到,不知您对我们的书是否感兴趣呢?
Have you received the I sent you by post last time?
We hope you would be interested in our books.
この间、邮送し嫌衫た资料は、もう届いたんでしょうか。
われわれの喊肆书籍に兴味を持っていらっしゃるので郑者轿しょか。
お返事をお待ちしております
2、资料用日语怎么写
资料(しりょう),出此之外,在日语中【材料(ざいりょう)】也有表示“资料”的意思。
3、翻译1句日语: 资料已收到,您要求价格在本周内要登陆完毕,时间有点紧了,不过我们会尽力督促其他部门...
书类は拝告袜承いたしました。価格を今周内に登録するよ袜羡激うご指示されていますが、
纳期まであまり时间がないので少し难しいと思います。
ただ全力を尽くしたいと思っておりますので、他の部派链署に催促してみます。
4、“ 资料”的日文假名是?
平假名:し りょ扒薯う
罗此睁马音:shi ryo
这里りょ是连读的拗音,所以在书写中ょ要写在り的右下角,要写的比其他假名小,这里打字不明显显示森此岁出来,这是拗音的规范写法,其余假名普通大小,另外这里的う是表示りょ要拖长音,而不是一个音,相信对楼主有帮助 + +
5、我收到了用日语怎么说?
届きました
释义:我收到了。
语法:「もらう」「もらう」「もらう」「受ける知」などの意味を表す时に名词や代名词に付いて目的语とします。「ある段阶や境界に达しつつある」あるいは「何かを始める」という意味を表す时、动词の不定形に接続して形容词を作ることができます。
例句:あなたが送ってくれたメールを受け取りました。(我收到你给我发的邮件了)
(5)收到资料日语扩展资料:
近义词:受け取りました
释义:我收到了。
语法:表示“得到”“收到”,後に形容词、副词、または形容词としてよく使われる过去の分词や介词の复容合目的语があります。
例句:
先月本社から邮送されたサンプルを受け取りました。(我收到上月总公司邮寄过来的样品了)
当时、私の创作スタイルは多くの褒赏を受けました。だから、より多く、より大きく、より质の高い作品を作ってみたいです。(当时,我的创作风格受到了很多褒奖,所以我想尝试创作更多、更大、更高质量的作品。)
6、关于收到邮件的回复(日语翻译)
1何时もお世话になっております。您好!
2ご连络ありがとうございます。谢谢您的联络(询价)
3メールと添付ファイル届きました。您的邮件和附件都收到了。
4お问い合わせについて下记のようにお答えいたします。
1何时もお世话になっております。您好!
2ご连络ありがとうございます。谢谢您的联络(询价)
3メールと添付ファイル届きました。您的邮件和附件都收到了。
4お问い合わせについて下记のようにお答えいたします。
XX先生
ご连络ありがとうございます。
添付资料の件ですが、确认したところ、ちゃんとこちらに届いております。ありがとうございました。
ご多忙の中何回もお送り顶き、大変お手数おかけいたしました。
今後どもご指导のほど、よろしくお愿い申し上げます。
XX
××先生:
何时もお世话になっております。
例のメールは贳いました、有难うございます。
何回も送信して顶いて、御迷惑をおかけしてしまいまして
申し訳ありません。
7、翻译2句日语: 资料已收到。您要求价格要在本月内登陆好,这个比较勉强了,不过我们会尽力督促财务配合的。
情报を受信されていま孝物す。リンク先の価格を必要とするが今月、伏慎早これやっと、我々 金融のネク缺雀タイを促すために最善を尽くします。
8、翻译1句日语:资料已收到,您要求价格要在本月内登陆好,这个比较勉强了,不过我们会尽力督促财务配合的。
楼蠢大上2位机译,且2楼意思相反
资料は领収済みです。
また、価格の登録を今月中に完了させ棚和てほしいとのことについて、
やはりいろいろと难しいようですが、财务部の协力を顶ける様にできる限り调整してみます带和竖。
9、翻译1句日语: 资料已收到,您要求价格在本周内要登陆完毕,时间有点紧了,不过我们会尽力督促财务配合的。
资料にも、ご要求の価格は、今周中に上陆を终え、时间はちょっときつい歼缓しましたが、私たち哪改凯を督励する努力する财务配合のだった。李唤